% \iffalse meta-comment % % Αρχείο: linguistix-greek.dtx % % ---------------------------------------------------------- % Το πακέτο LinguisTiX v1.0 % Πνευματικά δικαιώματα © 2025, 2026 निरंजन (Νιραντζάν) % % Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό: μπορείτε να το % επαναδιανείμετε ή/και να το τροποποιήσετε υπό τους όρους % της GNU General Public License όπως δημοσιεύεται από το % Free Software Foundation, είτε της έκδοσης 3 της άδειας, ή % (κατά την επιλογή σας) οποιασδήποτε επόμενης έκδοσης. % % Το πρόγραμμα αυτό διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι % χρήσιμο, αλλά ταυτόχρονα χωρίς οποιαδήποτε εγγύηση· ούτε % καν της συνεπαγόμενης εγγύησης της εμπορευσιμότητας ή της % καταλληλότητας για κάποιο συγκεκριμένο σκοπό. Δείτε τη % GNU General Public License για περισσότερες λεπτομέρειες. % % Πρέπει να έχετε παραλάβει ένα αντίγραφο της GNU General % Public License μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Αν όχι, δείτε % εδώ: . % ---------------------------------------------------------- % % \fi % \iffalse %<*driver> \documentclass{l3doc} \usepackage{linguistix} \usepackage{xcolor} \usepackage{fontawesome5} \usepackage[verbose=silent]{microtype} \usepackage{cleveref} \usepackage{hyperxmp} \makeatletter \def\@xobeysp{\hphantom{X}}% \makeatother \linguistix{old style one} \loadlanguages{greek,british,marathi} \setquotestyle{british} \colorlet{lngxredcolor}{red!50!black} \colorlet{lngxgreencolor}{green!50!black} \colorlet{lngxbluecolor}{blue!50!black} \urlstyle{tt} \hypersetup{% unicode,% colorlinks,% linkcolor = {lngxredcolor}, citecolor = {lngxgreencolor}, urlcolor = {lngxbluecolor}, pdftitle = {linguistix-greek},% pdfauthor = {निरंजन},% pdfsubject = {Ελληνικά (Greek)},% pdfcreator = {निरंजन},% pdfkeywords = {Linguistics, LaTeX},% pdfcopyright = {% Το πακέτο LinguisTiX\textLF Πνευματικά δικαιώματα © 2025, 2026 निरंजन\textLF Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό: μπορείτε να το επαναδιανείμετε ή/και να το τροποποιήσετε υπό τους όρους της GNU General Public License όπως δημοσιεύεται από το Free Software Foundation, είτε της έκδοσης 3 της άδειας, ή (κατά την επιλογή σας) οποιασδήποτε επόμενης έκδοσης.% },% pdflicenseurl = {gnu.org/licenses/gpl-3.0.html}% }% \colorlet{lngxpurplecolor}{blue!50!red} \ExplSyntaxOn \msg_redirect_name:nnn { l3doc } { foreign-internal } { none } \ExplSyntaxOff \makeatletter \NewDocumentCommand \supportfootnote { +m } {% \begingroup \def\thefootnote{}% \let\@makefntext\relax \def\Hy@Warning##1{}% \footnotetext{% \hspace*{-\parindent}% #1% }% \endgroup } \makeatother \begin{document} \DocInput{\jobname.dtx} \end{document} % % \fi % \title{Ελληνικά\,--\,\lngxgreeklogo} % \author{निरंजन (Νιραντζάν)} % \date{^^A % \today\ (v1.0)\\[1ex]^^A % {^^A % \small\faIcon{home}\quad % \url{^^A % https://ctan.org/pkg/linguistix^^A % }\\[0.5ex]^^A % \small\faIcon{git-alt}\quad % \url{^^A % https://puszcza.gnu.org.ua/projects/linguistix^^A % }\\[0.5ex]^^A % \small\faIcon[regular]{comments}\quad % \url{^^A % https://matrix.to/\#/\#linguistix:matrix.org^^A % }^^A % }^^A % } % % \maketitle % % \supportfootnote{^^A % Το πακέτο \lngxpkg % % \noindent % Πνευματικά δικαιώματα © 2025, 2026 निरंजन (Νιραντζάν) % % Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό: μπορείτε να % το επαναδιανείμετε ή/και να το τροποποιήσετε υπό τους % όρους της \textsc{gnu} General Public License όπως % δημοσιεύεται από το Free Software Foundation, είτε της % έκδοσης 3 της άδειας, ή (κατά την επιλογή σας) % οποιασδήποτε επόμενης έκδοσης. % % Το πρόγραμμα αυτό διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι % χρήσιμο, αλλά ταυτόχρονα \emph{\textbf{χωρίς οποιαδήποτε % εγγύηση}}· ούτε καν της συνεπαγόμενης εγγύησης της % \emph{\textbf{εμπορευσιμότητας}} ή της % \emph{\textbf{καταλληλότητας για κάποιο συγκεκριμένο % σκοπό}}. Δείτε τη \textsc{gnu} General Public License % για περισσότερες λεπτομέρειες. % % Πρέπει να έχετε παραλάβει ένα αντίγραφο της \textsc{gnu} % General Public License μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Αν % όχι, δείτε εδώ: \url{https://www.gnu.org/licenses/}.^^A % } % % Αυτό το αρχείο μεταφράστηκε από τον Αντώνη Τσολομύτη. Ο % συγγραφέας του του πρωτότυπου εγγράφου निरंजन (Νιραντζάν) % είναι υπεύθυνος και για τη συντήρηση του πακέτου. Το % πακέτο δεν παρέχει κάποιες ιδιαίτερες μακροεντολές. Το % υπόλοιπο αυτού του εγγράφου εξηγεί πώς υλοποιείται το % πακέτο. Ενεργοποιούμε το πακέτο με τις βασικές % πληροφορίες. % % \begin{implementation} % \begin{macrocode} %<*greek> \ProvidesExplPackage{linguistix-greek} {2026-05-15} {v1.0} {Ελληνικά (Greek)} % \end{macrocode} % Αρχικά, προσθέτουμε τον χαρακτήρα |onchar| που φορτώνει % τις Ελληνικές γραμματοσειρές με τους αντίστοιχους Unicode % χαρακτήρες αυτόματα. Αυτό γίνεται με την εντολή % \cs{babelprovide}. % \begin{macrocode} \babelprovide [ onchar = { ids~ fonts } ] { greek } % \end{macrocode} % Το πακέτο \pkg{babel} ορίζει εντολές |\extrasxxxx| για να % θέσει διάφορες γλώσσες όπου ο επιπλέον κώδικας αντιστοιχεί % σε μια συγκεκριμένη γλώσσα (|xxxx| σε αυτή την % περίπτωση). Η εντολή |\addto| χρησιμοποιείται % προσθετικά. Ξεκινάμε ορίζοντας επιπλέον μακροεντολές για % τα Ελληνικά. % \begin{macrocode} \addto { \extrasgreek } { % \end{macrocode} % Προσθέσαμε την εντολή χρήσης ενός socket για την αρίθμηση % σύμφωνα με τη γλώσσα. Θα πάρει την τιμή του από την % τρέχουσα αντιστοίχιση των εισόδων και θα παράγει τα % αποτελέσματα. % \begin{macrocode} \socket_use:n { lngx / native-numbering } % \end{macrocode} % Από προεπιλογή το \LaTeX\ παράγει Λατινικούς αριθμούς, % roman αλφάβητα (κεφαλαία και πεζοκεφαλαία), αλφάβητα a-z % με αρίθμηση σε διάφορα επίπεδα ένθεσης. Στα Ελληνικά, % παρόλο που τα λατινικά είναι αποδεκτά, τα γράμματα δεν % ενδιαφέρουν. Έτσι ανανεώνουμε όλους τις σχετικές εντολές % και παράγουμε ελληνικούς μετρητές. % \begin{macrocode} \cs_set:Npn \theenumii { \localecounter { lower.modern } { enumii } } \cs_set:Npn \theenumiv { \localecounter { upper.modern } { enumiv } } % \end{macrocode} % Το πακέτο \pkg{expex} έχει έναν ανεξάρτητο μηχανισμό με % τον οποίο ορίζει και χρησιμοποιεί τους μετρητές. Για να % παράγουμε ελληνικές ετικέτες, χρησιμοποιούμε το στυλ % |greek| που παρέχεται ως προεπιλογή από το πακέτο % \pkg{expex}. Παρατηρήστε ότι αυτή η μεταβολή ακολουθεί την % εντολή \cs{lngx_misc_reset:}. Δείτε στο αρχείο % |linguistix.pdf| για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με % αυτό. % \begin{macrocode} \IfPackageLoadedT { expex } { \lingset { labeltype = { greek } } } } % \end{macrocode} % Αν η κύρια γλώσσα του εγγράφου είναι τα Ελληνικά, οι % προεπιλεγμένες γραμματοσειρές New Computer Modern αρκούν, % αλλά αν δεν είναι αυτή η κύρια γλώσσα, χρειάζεται να % χρησιμοποιήσουμε μακροεντολές που θέτουν τις % γραμματοσειρές ‘other’ (όχι τις κύριες). Οι γραμματοσειρές % είναι οι ίδιες, αλλά η διεπαφή κλειδιού-τιμής δεν είναι % διαθέσιμη, επομένως ο κώδικας είναι ελαφρώς % βερμπαλιστικός. % \begin{macrocode} \lngx_other_main_font:nnn { greek } { NFSSFamily = { Ελληνικά_main }, \bool_if:NT \g_lngx_old_style_bool { Numbers = { OldStyle }, } \bool_if:NT \g_lngx_old_style_one_bool { CharacterVariant = { 6 }, }, Renderer = { HarfBuzz } } { NewCM10-Book.otf } \lngx_other_sans_font:nnn { greek } { NFSSFamily = { Ελληνικά_sans }, \bool_if:NT \g_lngx_old_style_bool { Numbers = { OldStyle }, } \bool_if:NT \g_lngx_old_style_one_bool { CharacterVariant = { 6 } }, Renderer = { HarfBuzz } } { NewCMSans10-Book.otf } \lngx_other_mono_font:nnn { greek } { NFSSFamily = { Ελληνικά_mono }, Renderer = { HarfBuzz } } { NewCMMono10-Book.otf } % % \end{macrocode} % \end{implementation} % \Finale